2 Kronieken 13:22

SVHet overige nu der geschiedenissen van Abia, zo zijn wegen als zijn woorden, zijn beschreven in de historie van den profeet Iddo.
WLCוְיֶ֙תֶר֙ דִּבְרֵ֣י אֲבִיָּ֔ה וּדְרָכָ֖יו וּדְבָרָ֑יו כְּתוּבִ֕ים בְּמִדְרַ֖שׁ הַנָּבִ֥יא עִדֹּֽו׃ וַיִּשְׁכַּ֨ב אֲבִיָּ֜ה עִם־אֲבֹתָ֗יו וַיִּקְבְּר֤וּ אֹתֹו֙ בְּעִ֣יר דָּוִ֔יד וַיִּמְלֹ֛ךְ אָסָ֥א בְנֹ֖ו תַּחְתָּ֑יו בְּיָמָ֛יו שָׁקְטָ֥ה הָאָ֖רֶץ עֶ֥שֶׂר שָׁנִֽים׃ פ
Trans.

wəyeṯer diḇərê ’ăḇîyâ ûḏərāḵāyw ûḏəḇārāyw kəṯûḇîm bəmiḏəraš hannāḇî’ ‘idwō:


ACכב ויתר דברי אביה ודרכיו ודבריו--כתובים במדרש הנביא עדו [ (II Chronicles 13:23) כג וישכב אביה עם אבתיו ויקברו אתו בעיר דויד וימלך אסא בנו תחתיו בימיו שקטה הארץ עשר שנים  {פ} ]
ASVAnd the rest of the acts of Abijah, and his ways, and his sayings, are written in the commentary of the prophet Iddo.
BEAnd the rest of the acts of Abijah, and his ways and his sayings, are recorded in the account of the prophet Iddo.
DarbyAnd the rest of the acts of Abijah, and his ways and his sayings, are written in the treatise of the prophet Iddo.
ELB05Und das Übrige der Geschichte Abijas und seine Wege und seine Reden sind geschrieben in der Beschreibung des Propheten Iddo.
LSGLe reste des actions d'Abija, ce qu'il a fait et ce qu'il a dit, cela est écrit dans les mémoires du prophète Iddo.
SchWas aber mehr von Abija zu sagen ist, und seine Wege und seine Reden, das ist geschrieben in der Schrift des Propheten Iddo.
WebAnd the rest of the acts of Abijah, and his ways, and his sayings, are written in the story of the prophet Iddo.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen